Un loup à la Réunion!!!

Minus-Loup-06

Si, siii, je vous jure!!! J’ai vu un loup faisant de la balançoire sur notre vacoa!!! Soyons exactes, il s’agit d’une gentille louve cousu d’après un modèle du joli livre « Minus, les mini doudous de Laetibricole » de CréaPassions. La découverte des merveilleux doudous de Laëtibricole a fait briller les yeux des enfants ♥ Pour commencer, fallait bien faire un choix – le loup!!! Une petite soirée patronnage, une soirée découpage et une petite heure de couture pour tenir entre les mains cette petite louve d’amour!!

EIN WOLF AUF LA REUNION!!! Ihr glaubt mir nicht? Doch, doooch!!! Ehrernwort, ich habe einen gesehen, der auf unserem Vacoa geschaukelt hat!!! Um genau zu sein, handelt es sich viel mehr um eine nette Wolfsdame nach dem tollen Buch « Minus, les mini doudous de Laetibricole » von CréaPassions. Beim Durchblättern dieses Buches von Laëtibricole funkelten 1000 kleine Sterne in den Kinderaugen ♥ Die Auswahl des ersten Projekts fiel schwer, doch letztlich ist die Wahl auf den Wolf gefallen. Die Zeit ist momentan recht knapp… also musste « gestückelt » werden. Einen Abend Schnittmuster übertrage, einen Abend Stoff zuschneiden und eine reichliche Stunde, um die goldige Wölfin in den Händen zu halten!!

Minus-CreaPassions

N’ayant pas de minkee à la maison, j’ai choisi un velours milleraies pour le corps de la louve, du coton fleuri et à pois pour le ventre, oreilles, bras et pieds. Je n’ai pas l’habitude de coudre de petites peluches mais comme j’aime le travail minutieux et casse-tête, je me suis vite retrouvée dans mon élément 😉 Vraiment un plaisir à coudre, ce petit bout. Ça m’a fait chaud au cœur de voir les enfants l’adopter sur le champ ♥

Da ich kein Plüsch zu Hause habe, musste ein Babycord herhalten. Für Bauch, Ohren, Arme und Pfoten haben wir niedliche Baumwollwebware mit Punkten und Blumen ausgewählt. Ich habe bisher eher selten Kuscheltiere genäht, doch ich liebe das exakte Arbeiten an kleinen Teilen und so war ich schnell in meinem Element 😉 Wunderbar zu nähen, dieses kleine Kerlchen. Und eine enorme Freude zu sehen, wie die Kinder ihn auf der Stelle adoptiert haben ♥

Minus-Loup-03Minus-Loup-05

Publicités

Philippine mauricienne

Mavada-Philippine-07

Ce joli tissu aux couleurs chaudes et brillant est un souvenir de notre voyage à l’île Maurice en mai dernier ♥  Un petit tour au marché de tissu de Quatre Bornes le jour de mon anniversaire – quel moment… ♥ J’étais émerveillée par tant de jolis viscoses, cotons, jeans, dentelles… mais surtout par l’énorme gentillesse des gens!!! Un souvenir qui restera gravé dans mon cœur!

Dieser schöne warme und glitzernde Stoff ist ein Mitbringsel unsere Mauritiusreise letzten Mai ♥ Ein Ausflug auf den Stoffmarkt von Quatre Bornes an meinem Geburtstag – was für ein Moment… ♥ Ich war überwältigt von den vielen wunderschönen Stoffen: Viskose, Baumwollwebware, Denim, Spitze… aber vor allem von der unglaublichen Herzlichkeit der Menschen!!! Eine Erinnerung, die ich ewig im Herzen tragen werde!

Mavada-Philippine-02

Assorti à un coton anthracite, mon joli souvenir de l’île voisine a trouvé sa vocation dans une trousse PHILIPPINE de La petite cabane de Mavada.

Passend zu einer schlichten grauen Baumwollwebware, fand mein hübsches Andenken an die Nachbarinsel in dem Täschchen PHILIPPINE von La petite cabane de Mavada seine Bestimmung.

Une trousse toute mignonne avec un compartiment principal et 2 petite pochettes devant. Un régal à coudre: rapide, facile et tellement joli!

Das kleine niedliche Täschchen hat ein Hauptfach und vorn 2 kleine Fächer. Wunderbar zu Nähen: schnell, einfach und so hübsch!

Mavada-Philippine-04

Super-Fuchs * Tiago * Super-Renard

Tiago-Emilio-02

Le joli livre « L’univers en couture de la Petite Cabane de Mavada » est une pure merveille ♥ Après « Les sacs et pochettes à coudre de La petite cabane de Mavada » ainsi que « Cartables et sac à dos« , j’ai craqué pour ce 3e trésor! Les enfants passaient commande de suite en mettant de petits bouts de papier entre les pages pour pas que je passe à côté de leurs envies 😉 Edwige Foissac explique d’une manière très limpide la réalisation de sacs, de poupées de chiffon et d’appliqués.

Das wunderschöne Buch « L’univers en couture de la Petite Cabane de Mavada » ist eine echte Perle ♥ Nach « Les sacs et pochettes à coudre de La petite cabane de Mavada » und  « Cartables et sac à dos« , musste der 3. Schatz natürlich in mein Besitz! Die Kinder haben gleich mit kleinen Zettelchen die Seite markiert, damit mir ihre Wünsche nicht entgehen 😉 Edwige Foissac erklärt in ihrem Buch wahnsinnig gut und einfach die Erstellung von Taschen, Stoffpuppen und Applikationen.

Mavada-3-Univers

Notre petit dernier a été charmé par TIAGO, le super-renard tout doux! Je me suis donc lancée très vite à la confection de son nouveau compagnon aux pouvoir magiques – « Tu sais maman, Tiago sais voler avec sa cape!!! » Monsieur E a choisi ses tissus (vive les privilèges!) – un tissu polaire tout doux et un coton étoiles pour les bras – le même de son sac à dos de l’école! Rien est laissé au hasard 😉

Unser Nesthäkchen war ganz angetan von dem knuffig-weichen TIAGO Super-Fuchs! So habe ich schnell begonnen, den herbeigesehnten Schmusfreund ins Leben zu erwecken. Zudem hat er Superkräfte! – « Weißt du Mama, der Tiago kann fliegen mit seinem Umhang!!! » Monsieur E hat sich seine Stoffe ausgesucht (es leben die Privilegien!) – ein weicher Fleece und eine Sternenbaumwollwebware für die Arme – der gleiche Stoff, den wir auch schon für seinen Kindergartenrucksack verarbeitet haben. Nichts wird dem Zufall überlassen 😉

Tiago-Emilio-01

Malheur, Tiago n’a pas de bouche et maman n’avait pas fini la cape parce que nous la voulions amovible. Mon petit bout, 3 ans lors de la coussette, se posait beaucoup de questions comment Tiago pouvait manger et communiquer… Après des mois (oui, oui, je voyais moins l’urgence de la cape que mon fiston hihi), j’ai enfin ajouté le détail qui déchire: LA CAPE!!! Toute l’école maternelle était au courant que Tiago savait voler avec sa cape qu’il n’avait pas encore… Quand on te pose donc la question de cette fameuse caaape même à l’école, tu t’y mets pour la finir 😛

Oh wei, Tiago hat keinen Mund und Mama hat den Umhang nicht fertig gemacht, denn dieser sollte – anders als im Buch – abnehmbar sein. Mein kleiner Mann, damals noch 3 Jahre, stellte sich viele Fragen, wie Tiago wohl essen und reden könne ohne Mund… Nach ein paar Monaten (ja, ja, ich sah wohl weniger den Notstand des fehlenden Umhangs als mein Sohn hihi) hatte ich ENDLICH das wichtigste Detail fertig: den Umhang!!! Der ganze Kindergarten war auf dem Laufenden, dass Tiago fliegen könne, doch leider habe er noch immer nicht seinen Umhang… Wenn man dich also im Kindergarten auf den besagten Umhang anspricht, dann nähst du das Ding ganz fix fertig 😛

Et voilà… notre TIAGO super-renard tout beau tout fini AVEC sa cape et SANS bouche (notre fils a accepté la différence hihi) Cape amovible dit cape-bavoir 😀

Uns da ist er, unser Super-Fuchs TIAGO mit Umhang und OHNE Mund (unser Sohn hat das Anders-Sein seines kuscheligen Freundes akzeptiert hihi) Abnehmbarer Umhang heisst Latz-Umhang 😀

Tiago-Emilio-07

« Tiago ne se salit pas en mangeant, maman! » – « So kleckert sich Tiago nicht voll, Mama! »

Et pour finir, je vous montre notre duo de choc pour l’école: Tiago porté par maman pingouin, sac à dos réalisé selon un modèle de doudou de CréEnfantin avant la rentrée en Petite Section de Monsieur E en août 2016.

Und zu guter Letzt zeige ich euch unser Schock-Duo für den Kindergarten: Tiago, getragen von Mama Pinguin, Ricksack genäht nach einem Kissenschnittmuster von CréEnfantin als Monsieur E im August 2016 in den Kindergarten kam.

Tiago-Emilio-09

May-Li – une douceur à coudre…

mavada-may-li-01

La fièvre mavadesque est hautement contagieuse!!! Je n’ai pas pu résister… La jolie petite May-Li de La petite cabane de Mavada a pointé le bout de son nez J’espère pouvoir finir dans la semaine – j’ai hâte!!!


WORK in PROGRESS: die niedliche May-Li von Mavada nimmt Gestalt an

Mavada « Isaure »

mavada-isaure-ines-01

Les livres d’Edwig Foissac alias « La petite cabane de Mavada » sont devenus des incontournables. Son petit dernier m’a fait du charme à la librairie juste avant Noël. Je lui ai gentiment expliqué que je ne pouvais pas (encore!) l’adopter parce qu’il y avaient tellement de choses à coudre avant de pouvoir investir dans de nouveaux ouvrages. Fallait voir ses yeux tristes… bouuuh!!! Bah, tant pis, faut pas laisser des trésors comme ça! Je l’ai serré dans mes bras et je l’ai ramené à ma maison où il a rejoint ses grands frères et mes petits trésors à moi ♥


Die Nähbücher Edwig Foissacs alias « La petite cabane de Mavada » sind in der frankophonen Nähwelt inzwischen zu Klassikern geworden. Ihr kleines neustes Schätzchen hat mich im Buchladen kurz vor Weihnachten verzaubert. Ich habe ihm nett erklärt, dass ich ihn (noch) nicht adoptieren kann, denn vorher sollte ich einige andere Nähprojekte abarbeiten. Ihr hättet seine traurigen Augen sehen sollen… Buuuuh!!! Hmmm, egal, solche Schätze kann man nicht einfach ignorieren! Ich hab ihn fest an mich gedrückt und ihn zu seinen großen Brüdern und meinen eigenen Schätzchen nach Hause mitgenommen ♥

mavada-isaure-ines-02

Première cousette du livre « L’univers en couture de la Petite Cabane de Mavada »: le petit sac « Isaure » en bandoulière pour l’anniversaire d’une jeune fille de 9 ans.


Erstes Nähprojekt aus dem Buch « L’univers en couture de la Petite Cabane de Mavada »: die kleine Umhängetasche « Isaure » anlässlich des Geburtstages einer jungen 9jährigen Dame.

Cousu en gabardine noire et coton imprimé de chez Ravate Tissu, Saint Denis, La Réunion. Accessoires de la mercerie Patel, Saint Denis, La Réunion qui a malheureusement pris sa retraite fin 2016 – je ne pourrai plus approvisionner à ma petite caverne d’Ali Baba 😦


Genäht aus schwarzer Gabardine und bunt bedruckter fester Baumwollwebware von Ravate Tissu, Saint Denis, La Réunion. Accessoires aus dem Eisenwarenladen Patel, Saint Denis, La Réunion, dessen Besitzer leider Ende 2016 in Rente gegangen sind. Schluss mit Ali Babas Zauberhöhle im Stadtzentrum 😦

mavada-isaure-ines-04

« Anastasia »- Maisonnette pour souris – der Mäuserucksack

sacanastasia-amelie-04

Qui se cache derrière cette petite porte??? * Wer versteckt sich wohl hinter dieser Tür?

sacanastasia-amelie-12

C’est Amélie, la souris – la petite mascotte de la classe de Monsieur E! Et oui, en petite section, c’est un immense plaisir d’accueillir la peluche de la classe pour un week-end à la maison. Amélie vit dans sa petite boite en carton et promène son classeur (genre journal intime hihi) sous le bras. Pas pratique pour une petite souris… Avec mon petit bonhomme, nous avons donc décidé de faire un cadeau à la classe et nous avons cousu une maison pour la souricette 🙂

***

Das ist Amélie, das Maskottchen der Kindergartengruppe von Monsieur E. Jaaa, in der kleinen Gruppe ist es etwas ganz Besonderes, das kleine Plüschtier für ein Wochenende mit nach Hause nehmen zu dürfen. Amélie lebt in einem Karton und trägt immer ihr Tagebuch bei sich. Nicht sehr praktisch für ein kleines Mäuschen… Also haben wir uns gedacht, wir machen der Kindergartengruppe ein Geschenk und nähen Amélie ein Häuschen 🙂

Bien sûr en forme de maison selon le modèle « Sac à dos maisonnette Anastasia » de « La petite Cabane de Mavada » tiré du livre « Cartables et sacs à dos » de CréaPassions.

***

Natürlich musste es in Form eines Hauses sein – nach dem Rucksackmodelle « Sac à dos maisonnette Anastasia » von « La petite Cabane de Mavada » aus dem Buch « Cartables et sacs à dos » von CréaPassions.

Pour pouvoir transporter le porte-vue A4 ainsi que la boîte d’Amélie, j’ai agrandi le patron du livre et j’ai rajouté une bande de 8 cm sur les côtés et le fond – resserrée en haut par un élastique intégrée pour ne pas trop dépasser par rapport au rabat du sac. Le pochette cachée derrière la porte a laissé sa place à la photo d’Amélie (cristal doré). Suédine et coton de Ravate Tissus de Saint Denis, La Réunion.

***

Damit der A4-Ordner und Amélies Karton in den Rucksack passen, habe ich das Schnittmuster des Buches vergrössert und einen 8cm breiten Streifen an den Seiten und am Boden eingesetzt, welchen ich am oberen Rand mit einem integrierten Gummi zusammengezogen habe. Anstatt einer kleinen Tasche, habe ich Amélies Foto hinter dem Türchen versteckt. Veloursleder und Baumwollwebware von Ravate Tissus Saint Denis, La Réunion.

sacanastasia-amelie-11

sacanastasia-amelie-14

Bon week-end, petite Amélie! ♥ Schönes Wochenende, kleine Amélie!

Un Pingouin sur le dos * Ein Pinguin auf dem Rücken

sacpinguin-02

La rentrée à l’école maternelle de notre petit dernier s’approchait à grands pas mais nous n’avions toujours pas acheté de petit sac pour ses affaires. Les Minions, Cars, Planes, Superman… rien ne m’emballait pour mon chaton de même pas 3 ans en petite section. En décalquant le patron du coussin PINGOUIN d’Anne Alletto (tiré du livre « Tout un monde en couture pour nos petits lutins » de CréaPassions), j’ai eu un déclic! Monsieur E adore les pingouins, moi, j’adore le monde d’Anne Alletto – pourquoi ne pas créer un sac à dos à partir du patron du coussin?!? Aussitôt dit, aussitôt fait…

***

Unser kleines Nesthäckchen ist Mitte August in den Kindergarten gekommen. Noch eine Woche vor Beginn hatten wir noch immer keinen kleinen Rucksack für seine Sachen. Minions, Cars, Planes, Superman… irgendwie sagte mir für meinen kleinen 2jährigen Spatz nichts zu. Als ich ein PINGUINkissen von Anne Alletto (aus dem Buch « Tout un monde en couture pour nos petits lutins » von CréaPassions) vom Schnittmusterbogen übernahm, hatte ich die rettende Idee! Monsieur E liebt Pinguine, ich liebe die Welt von Anne Alletto – warum nicht einen kleinen Rucksack nähen mit dem Pinguinkissen als Ausgangspunkt?!? Gesagt, getan…

J’ai diminué le patron original du coussin qui semblait énorme sur le dos de mon petit bout 😉 Le sac à dos fait 35 x 25 x 10 cm environ. Réalisé avec une gabardine noire, suédine blanche et divers cotons imprimés du magasin Ravate Tissu à Saint Denis, La Réunion. Les ailes et pattes sont rembourrées.

***

Das Originalkissenschnittmuster (tolles Wort ♥ hihi) habe ich verkleinert, da der Pinguin sonst meinen kleinen Mann herum getragen hätte und nicht andersherum 😉 Maße: etwa 35 x 25 x 10 cm. Genäht aus schwarzer Gabardine, weißem Veloursleder und diverser bedruckter Baumwollwebware aus dem Laden Ravate Tissu in Saint Denis, La Réunion. Flügel und Füßchen sind mit Füllwatte gefüllt.

sacpinguin-11

Pour le dos, je me suis inspirée du dernier sac à dos cousu en juillet (« Léonty » de la petite cabane de Mavada): une bande sert de décoration mais surtout pour tenir les bretelles (gabardine, coton, vlieseline). La longueur est ajustable.

***

Was den Rücken angeht, habe ich mich von meinem letzten genähten Rucksack inspirieren lassen (« Léonty » von La petite cabane de Mavada): ein Querstreifen dient sowohl der Dekoration als auch der Befestigung der verstellbaren Träger aus Gabardine, Baumwollwebware und Vlieseline.

Et voilà l’heureux Monsieur Pingouin qui porte fièrement son sac ♥

Und da ist unser glücklicher Monsieur Pinguin, der stolz seinen Rucksack ausführt ♥